품질 불량 관련 고객 클레임 발생 !
오늘은 제품 품질 불량으로 신고된 것에 대한 응대를 위한 답변 메일 번역 건입니다. 클레임의 신속, 정확한 처리가 중요하기에 이는 시급하게 처리해야 합니다.
또한 해외 거래처 또는 외국 고객이라면 당연히 영문으로 작성해야 합니다. 이에 실제 요청된 사례에 대한 영문 메일을 작성해 보겠습니다.
유사한 사례에 대한 번역 시 이를 참조 하시면좋습니다.
품질 불량에 대한 클레임 요청, Source: Office clip art
불량 발생 건수에 차이가 있습니다 !
아래에서 한글은 번역 요청된 내용이며, 이를 영문으로 번역 했습니다.
처음 뵙겠습니다.
저는 OO회사의 품질팀에서 일하고 있는 OOO이라고 합니다.
Let me first introduce myself.
My name is OOO who is in charge of quality control in the team of company, OO.
먼저 불량이 발생하여 누를 끼치게 된 점 사과 드립니다.
다만 메일로 보내 주신 수량과 실제 제품의 수량이 다소 상이합니다.
We regret you are experienced bad quality in our product.
But there is difference in volume between your reported counts by E-Mail and actual counts.
|
Your reported counts |
Actual counts |
Difference |
A |
52 |
50 |
-2 |
B |
38 |
40 |
+2 |
C |
2 |
2 |
0 |
이점 참고 하시기 바라며 보내주신 제품의 분석 Report 및 사유서 송부 드립니다.
Please identify above difference. Now I just send you the analysis report and its reason for your reported product.
또한 해당 제품의 대체품 반송 일정에 대해 회신 부탁 드립니다.
Please let me know your preferred schdule to get replacement products.
좋은 하루 되시길 바랍니다.
수고 하세요 !
Good day of you !
Best regards,
Your name
위의 번역 내용이 잘 전달되어 고객이 만족해 하고, 수량 불일치 부분이 조속히 해결되기를 바랍니다. 클레임 처리라는 어려운 일을 맡고 있는 직원분들의 수고에 감사의 말씀 드립니다.
'번역' 카테고리의 다른 글
원단 분야 카톡으로 영어 실시간 번역 사례 (0) | 2016.05.16 |
---|---|
RFID 논문 초록 관련 영어 번역 사례 (0) | 2015.09.03 |
제품 설치 매뉴얼 영문으로 만들기 작성 사례 (0) | 2015.09.03 |
Raw data 교환을 위한 NDA 체결 요청 이메일 영작 사례 (0) | 2015.08.31 |
해외직구 배송물 분실시 판매자에게 보내는 영문 메일 (0) | 2015.07.22 |