영어로 우리집 주소 어떻게 될까요?
요즘 심심찮게 받는 질문 또는 요청 사항 중 하나는 주소를 영어로 쓰는 것에 대한 것입니다. 지번 주소에서 도로명 주소로 바뀌면서 해외 사이트의 주소를 변경하거나 해외 직구 시 주소를 쓰기 위한 것 등 영어 주소가 필요한 이유도 다양합니다.
막상 주소를 영어로 쓰려면 막막합니다. 도로 위 교통 표지판의 영어 표현이 서로 달라 문제가 된 적이 있습니다.
영어를 잘 한다고 하여 영어로 주소를 정확히 쓸 수 있는 것은 아닙니다. 공식적으로 정해진 영문 명칭으로 주소를 써야 혼란이 없고 우편물도 잘 배달됩니다. 이른바 주소의 사회성입니다.
그렇다면 공인된 영어 주소는 과연 어디에 찾을 수 있을까요? 무엇을 참조해야 할까요 ?
주소의 영어 표기에 대한 고민, 지도 상의 국립중앙박물관
정부에서 운영하는 주소 사이트에서 자신의 영문 주소를 알 수 있어요 !
정부에서 주소 관련 웹사이트를 운영하고 있습니다. 웹사이트에서 검색을 통해 표준화된 도로명 주소 및 우편번호를 알 수 있습니다. 클릭 한번만 하면 영문 주소도 알 수 있는 것입니다.
정부에서 운영하는 웹사이트이니 여기에 나오는 주소는 행정 목적으로도 널리 이용되는 것입니다. 여기에 나와있는 영어 주소로 해외에서 우편물을 보내오면 틀림없이 배달될 것이라는 의미입니다. 우체부들도 이 주소를 쓰기 때문입니다.
정부의 주소 관련 웹 사이트는 아래와 같습니다.
http://www.juso.go.kr (사이트로 이동하려면 누르세요 !)
이용 방법은 다음과 같습니다.
상기 사이트에 들어가서 검색창에 찾고자 하는 주소를 입력합니다. 그러면 하단에 한글로 도로명 주소와 과거 지번 주소가 나타납니다. 해당 주소의 영어 주소를 알고자 한다면 좌측 하단의 빨간색 원안에 있는 부분을 클릭하면 됩니다.
클릭하면 아래 그림에 있는 것처럼 화면이 밑으로 펼쳐지면서 빨간색 박스에 있는 것처럼 영어로 주소가 나타납니다. 이것이 표준화된, 정부에서 사용하는 영어 주소입니다. 이 부분을 복사하여 이용하면 됩니다.
자신만의 영어 주소는 바람직스럽지 않아요 ! 표준화된 주소 이용을 권고 드려요 !
앞 부문에서 설명 드린 것처럼 주소의 표현은 누구나 알기 쉽게 정해진 것을 이용해야 합니다. 자신이 한글을 영어식으로 잘 쓴다고 하여 자신만의 영어 주소를 쓰면 우체부, 택배기사들을 혼란스럽게 만들 수 있습니다.
정부 주소 사이트에서 서울을 Seoul로 표현합니다. 그러나 서울을 Suwool, Seul 등으로 쓸 수도 있습니다. 표준 표현보다 자신의 것이 더 우수하다고 하여 비표준화된 표현으로 서울을 쓴다면 상대방이 이를 쉽게 알 수 없습니다. 괜히 우편물, 택배가 분실 되었다고 탓할 수 있습니다. 표준화된 용어의 사용을 권고 드립니다.
글로벌 시대에 내 주소에 대한 영어 표현. 그리 어렵지 않습니다. 정부에서 운영하는 웹사이트를 통해 영어 주소를 정확히, 쉽게 표현하시기 바랍니다.
'지혜' 카테고리의 다른 글
말레이시아에도 찾아온 설날 풍경 (0) | 2017.01.26 |
---|---|
싱가포르 입국카드 작성 방법 총정리 및 유의사항 (0) | 2017.01.06 |
아파트에 찾아온 반가운 손님 매미 (0) | 2016.08.16 |
강렬한 햇빛만큼이나 열공중인 아이들 (0) | 2016.05.22 |
퇴근길 전철에 비친 인생의 변화된 모습 (0) | 2016.05.12 |