본문 바로가기

번역

인보이스 패킹 리스트 주소 변경 요청 영문 이메일



외국에서 주문한 물품을 받는 경우 주소의 정확한 기재가 중요합니다. 그런데 물품을 중간 경유지를 통해 받는 경우 상대측에서 이를 혼동할 수 있습니다.


대한민국 서울 주소지가 물품을 받을 최종 주소입니다. 그런데 오스트레일리아의 시드니를 중간 경유지로 요청 했습니다. 


이 경우 외국 거래선에서 주소지를 서류에 따라 대한민국 서울과 오스트레일리아 호주를 섞어서 사용할 수 있습니다.


이를 빨리 바로 잡지 않으면 배송이 늦어지고 최종 도착까지의 시간 손실이 불가피 하게 발생 됩니다.


배송 주소 오류 시의 당황스러움, Source: Office clip art



물품을 받는 경우 확인해야 할 서류는 인보이스(Invoice)와 패킹 리스트(Packing list)입니다. 패킹 리스트는 어떤 물품이 박스 내에 포장되어 있는지를 기입하는 서류입니다.


이에 인터넷에서 요청된 사례를 바탕으로 해외 거래선에 물품 배달 주소의 변경을 요청하는 영문 메일을 작성해 보도록 하겠습니다.


[한글 내용]

담당자 귀하,


서류를 확인해 보니 인보이스와 패킹 리스트의 자료가 서로 일치하지 않습니다.


물품의 최종 도착지는 대한민국이며 시드니는 단순히 경유지일뿐입니다.


따라서 인보이스와 패킹 리스트의 주소를 서울로 바꿔 주시기를 요청 드립니다.


그리고 종이박스에 왜 선적용 마크가 붙어 있지 않은지 궁금합니다.


위 사항들에 대해 확인 및 답변 부탁 드립니다.


감사합니다.



[영문 메일 사례]

Dear shipping administrator,


There might be some misunderstanding or conflict between invoice and packing list.

Final destination is South Korea. Sydney is only transit site on this shipment.

So I ask you to modify the address to South Korea on both the invoice and packing list. 

I also wonder why you don't put shipping mark on the cartoon box.

Please review and reply me on this matter as soon as possible.

Best regards,

발송자 이름   



해외와의 거래에 따른 문제 발생 시 신속한 대응과 대처가 중요합니다. 만약 위의 사례처럼 물품 배송 주소가 틀려 있다면 최단 시간 내에 거래선과 연락해 수정해야 합니다.


또한 포장 박스에서의 표기 등 사소한 것이라도 궁금하면 문의하는 것이 좋습니다. 


대한민국의 표현 역시 신중히 해야 합니다. 외국인들은 Korea를 South Korea와 North Korea 두개로 인식합니다. 대부분의 물품 거래는 South Korea와 이루어지나 주소를 확실히 하기 위해 Korea가 아닌 South Korea로 표기하는 것이 좋습니다.


위의 내용들이 해외 거래선과의 업무 시 도움이 되었길 바랍니다.