본문 바로가기

번역

해외 방문 일정 관련 거래처와의 영문 이메일 해석



해외에 나간다는 것은 무슨 의미일까요 ? 사람들마다 다르게 와 닿겠지만 가장 큰 것은 미지의 세계, 독특한 지역으로의 여행이 주는 설레임일 듯 합니다. 


그러나 한번도 가 본 적이 없는 곳으로의 여행은 혼란스러움과 두려움을 함께 전해 줍니다. 가서 말이 잘 통할지, 숙소가 안전한지 등이 걱정되기 때문입니다.


자신 외에 직장 상사와 출장을 같이 간다면 좋은 곳을 빠짐없이 즐겁게 봐야 한다는 부담감도 생깁니다. 해외 거래처 방문이라면 해당 회사와의 충분한 사전 조율도 필요합니다.


해외 여행이 가져다 주는 기쁨과 우려의 교차, Source: Office clip art



이에 인터넷을 통해 요청된 사례를 중심으로 해외 방문 관련 거래처와 주고 받는 영문 이메일(출처 링크)을 번역해 보겠습니다. 이를 참조 하면 해외 방문 시 사전적으로 어떤 것들에 대한 논의가 필요할지 알 수 있습니다.


Unfortunately the Chicago Cubs are not playing while we are in Chicago.

안타깝게도 우리가 시카고에 있을 때 시카고 컵스의 경기가 없습니다.

(시카고를 방문 하는데 시카고 컵스의 경기를 보고자 했던 상황입니다. 위 문장에서 Unfortunately를 "불행히도"라고 해석할 수도 있습니다. 그러나 이런 의미보다는 "안타깝게"라는 표현이 더 적절할 것입니다).


The only game for the Kansas City Royals is 17 JunE at 7pm so we will have to talk whether this is a good idea to go see.

관람 할 수 있는 경기는 6월 17일 오후 7시에 열리는 켄자스 시티 로얄즈전이며, 이 것을 볼 것인지 여부에 대한 결정이 필요합니다.

(시카고 컵스와의 경기를 희망 했으나 안 되므로 해외 거래처에서 다른 경기를 대안으로 제시하고 있습니다).



Kansas City is a three hour car ride so this will be a long day for you.

캔자스 시티가 자동차로 3시간이나 걸리는 먼 곳이기에 이 경기를 볼 시 무척 힘든 하루가 될 수 있습니다.

(시카고에서 캔자스 시를 가려면 자동차로 3시간이나 가야 하는 장거리입니다. 따라서 거래처에서 캔자스 시티 방문 여부는 신중하게 결정해야 함을 강조하고 있습니다).



We do have the College Baseball World Series going on in Omaha so we will spend time around the ball park and see a game (the website is http://www.ncaa.com/championships/baseball/d1).

오마하에서 대학 야구 월드 시리즈 전이 열리기에 이 경기를 볼 수도 있습니다. 이에 대한 웹 사이트 링크입니다.


Also the Omaha Storm Chasers (http://www.milb.com/index.jsp?sid=t541) are a MLB minor league team and are playing the Iowa Cubs when you are here.   
또한 메이저리그 야구의 마이너 리그 팀인 오마하 스톰 체이서와 아이오와 컵스간 경기가 저희가 체류하는 동안 열립니다.

 

Kristy is planning on taking you to Worlds of Fun in Kansas City (https://www.worldsoffun.com/ ) .  Again, Kansas City is a three hour car ride so this will be a long day for you.

Kristy가 여러분을 캔자스 시티에 있는 Worlds of Fun에 안내할 것입니다.그러나 다시 얘기하지만 캔자스 시티는 차로 3시간이나 걸리기는 장거리여서 힘들 수 있습니다.



Elisa is working but will also make time to show you around.
Elisa 역시 여러분에게 좋은 곳을 안내 드리고자 지원 할 예정입니다.



You may want to check the museum websites to see what the special displays are so that we don’t miss anything…
오시기 전에 박물관 웹 사이트에서 특별 전시 내용을  파악 하시기 바랍니다. 그래야 나중에 이를 놓치지 않고 볼 수 있습니다.


위의 내용을 보면 미국에 있는 거래처가 방문 계획 관련 자세하게 안내하고 있습니다. 이러한 메일을 받았다면 거래처에 고마워 할 것 같습니다. 그들이 세심히 배려하고 있음이 느껴지기 때문입니다.


또한 이러한 메일 사례는 외국인이 대한민국을 방문 할 떄에도 활용 가능합니다. 영어에 익숙치 않다면 여기에 있는 표현이나 접근 방법을 활용할 수 있기 때문입니다.


위의 사례들이 도움이 되었기를 바랍니다.