명사들의 말은 그 자체로서 가치가 높습니다. 이는 대한민국을 넘어 전 세계 어디에서나 마찬가지입니다.


좋은 말을 들으면 외국인과도 이를 공유하고 싶습니다. 외국인과 함께 근무하는 직장이라면 그들에게도 멋진 말이 전달되길 기대합니다.


그렇다면 명사들의 말을 어떻게 영어로 번역할 수 있을까요 ? 명사들의 말이니 힘들어 그냥 포기해야 할까요 ?


걱정할 필요가 없습니다. 어떤 말이든 쉽고 간단 명료하게 표현하면 누구나 이를 이해할 수 있습니다.


좋은 글이 가져다 주는 가치와 행복, Source: Office clip art



이에 오늘은 인터넷을 통해 질문된 사례를 통해 명사들의 말을 영어로 번역해 보고자 합니다(질문 글 링크).


질문자가 표현하고자 하는 한글에 대해 영문으로 번역 했습니다.


1. 리더가 너무많으면일을그르치게된다.


이말은 사공이 많으면 배가 산으로 간다는 속담과 일맥 상통하는 말이라 생각됩니다. 따라서 의미 상으로 보면 적정 숫자의 리더가 필요하다는 것입니다. 지시하는 리더만 많다면 업무 효율이 떨어질 것은 당연합니다.


따라서 이를 번역하면 아래와 같습니다. 리더가 많으면 오히려 프로젝트가 실패로 끈날 수 있다로 표현 했습니다.

Two much leaders makes project go to be failed.

이를 약간 다르게 표현할 수도 있습니다. 적정 수준의 리더가 성공을 이루기 위한 필수 요소라는 표현입니다.
Optimal number of leaders are crucial to get success.


2.듣는것보다보는것이좋다.


경청의 중요성은 백번 강조해도 부족함이 없습니다. 그러나 백문이 불여일견입니다. 직접 현장에 나가서 보는 것이 최선인 경우가 많습니다.


To see is better than to listen.



3. 더이상회피하거나, 도망갈수없는상태.


막다른 길목에 직면 했을떄의 표현입니다. 더 이상 탈출 하거나 도망갈 수 있는 곳이 없다로 표현하면 됩니다.


There is no place to escape or go away.


4. 너무염려하는것은건강에좋지않다.


지나친 걱정은 정신 건강에 좋지 않습니다. 따라서 건강을 유지 하기 위해서라도 지나친 걱정을 할 필요가 없다고 번역하면 됩니다.


Too much worries is not good to your health.


5. 승리한 쪽이 정의이다.


승자독식이라는 말이 있습니다. 전쟁에서 승리하면 아무리 패자가 훌륭했더라도 모든 기록과 평가는 승자 중심으로 됩니다. 따라서 정의라는 절대적 가치 역시 승자가 가져가게 됩니다. 


이는 승자가 정의를 가져간다고 직접적으로 표현해도 좋습니다.


Winner gets justice.



위에 나와 있는 말들이 여러 교훈을 줍니다. 저 역시 위의 말들을 가끔씩 되새겨 보고자 합니다.


잠시 시간의 여유를 갖고 좋은 글, 명사들의 말에 귀 기울이면 마음의 평화와 안정을 얻을 수 있습니다. 하루를 그렇게 시작한다면, 마무리 한다면 매일 매일 행복할 것입니다. 행복한 하루 되시길 바랍니다.



인생여정의 행복하고 즐거운 세상입니다 ♡ ♥♡♥♡♥ ♪♬♪♬♩

궁금한 사항 있으시면 아래의 댓글을 클릭하여 문의 주세요 ^^
트랙백 0, 댓글 0_개_

댓글을 달아 주세요