본문 바로가기

번역

이럴때 영어로 어떻게 표현해요?



영어로 말하고 싶은데 단어를 모르겠어요 !


요즘 제 블로그를 보시고 질문 해 주시는 분들이 많습니다. 보험에 대한 이야기도, 번역에 대한 것도 있습니다. 모두 소중한 질문들입니다.


이중에는 다 함께 알고 있으면 좋은 것들이 있습니다. "이런 경우 영어로 어떻게 표현해요 ?"가 이에 해당됩니다.


외국에서 손님이 왔습니다. 관광명소가 있어 안내코자 하는데 관광명소를 뭐라 표현하는지 몰라 말문이 막힙니다. 문장 전체를 구성하지 않더라도 단순히 단어 나열만으로도 외국인과 의사 소통이 가능합니다.


한글로 된 관광 안내 책자를 보니 테마 관광이라는 말도, 문화 유적이라는 말도 있습니다. 이를 외국인에게 설명하자니 머리가 아파집니다.


"데이지님 ! 이런 경우 어떻게 표현해요?"라면서 카톡이 울립니다. 그래서 그동안 문의 받은 것들 중 중요한 것을 모아 말씀 드리고자 합니다.


한국의 아름다운 청사초롱, Image source: 한국관광공사 홈페이지



관광명소: Popular tourist destinations


관광 명소라 함은 가볼만한 곳이라는 의미입니다. 이런 곳을 우리 말에 충실히 표현하면 Favorite place to visit라고 할 수도 있습니다.


그러나 단순히 Popular tourist destinations라 표현하는 것이 더 일반적입니다.  추천하는 관광 명소는 Recommended destinatios입니다.


문화 유적은 무엇일까요 ? Historic sites 또는 Historical landmark라 표현하면 좋습니다. 경주 불국사, 첨성대 등이 이에 해당될 것입니다.



관광 특구: Special Tourist zones

관광 특구라는 말을 하곤 합니다. 이런 곳은 관광하기 좋은 곳, 관광객이 몰리는 곳입니다. 경주나 제주, 해운대, 설악 등이 이에 해당됩니다.


관광 특구는 Special Tourist zone이라 표현합니다. 유명한 지역의 영어 표기는 다음과 같습니다.


경주: Gyeongju, 제주: Jeju island,  해운대: Haeundae, 설악: Seorak, 유성: Yuseong



테마 관광: Themed travel

테마 관광은 무엇인가 주제가 있는 여행입니다. Themed Travel이라고 표현합니다. 그렇다면 어떤 것들이 있을까요 ?


쇼핑, 한류체험(Hallyu), 한국 전통요리 맛 보기 등이 이에 해당될 수 있을 것입니다. 쇼핑을 위해서는 남대문 시장이나 동대문 시장을 갈 수 있을 것입니다.


한류 체험을 위해서는 유명한 방송 드라마의 촬영지를 방문할 수 있습니다. 드라마 촬영지라는 말도 있군요. 이것은 Drama filming locations이라 표현하면 됩니다.



한국전통요리: Korean cuisine

여행의 백미는 역시 먹는 것입니다. 대한민국에 외국인이 오면 한국의 전통 요리를 맛 보고 싶어 합니다. 전통요리는 Korean cuisine이라 표현합니다.


이에 해당될 수 있는 음식에는 비빔밥, 삼계탕, 불고기, 갈비찜 등 여러가지가 있습니다. 음식 종류는 보통 소리나는데로 적습니다.


비빔밥: Bibimbap, 삼계탕: Samgyetang, 불고기: Bulgogi, 갈비찜: Galbijjim, 갈비 구이: Galbi Gui, 잡채: Japchae



외국인을 만나더라도 당황하지 마세요 !

길을 가다가 외국인을 만났는데 길을 물어보면 당황합니다. 회사에서 갑자기 외국인을 안내 하라면 눈앞이 캄캄해집니다. 일반적인 현상입니다.


그러나 위에 있는 것처럼 자주 쓰이는 용어들을 익혀 둔다면 그들과의 대화가 그리 어렵지 않습니다. 설령 모르는 내용이나 표현이 있더라도 만국 공통의 언어인 몸짓, Body Language를 이용하면 됩니다.


화이팅 하면서 힘차게 하루를 시작 하세요 ^^