본문 바로가기

번역

자동차 분야 용어의 의미와 영어 번역

정비소에서 하는 외계어 같은 말들 무슨 뜻인지 모르겠어요 !

자동차를 수리하러 정비소에 가면 정비사분들이 고장 내용에 대해 열심히 설명해 주십니다. 그런데 도대체 무슨 말인지 알아 들을 수가 없습니다.

영어인듯 하면서 영어도 아니고, 일본어인듯 하면서 일본어도 아니고, 그렇다고 말만 한글이지 우리말도 아닙니다.

"데루등이 나갔네요 ?"

"리데나가 불량이예요!"

"엔진헷또를 점검해야 할 것 같아요!"

자동차의 외계어 같은 용어에 대해 이미 다음 글에서 간단히 설명 드렸습니다.

자동차 수리 요청 영어로 어떻게 할까?(글 읽기 링크).

추가적으로 글을 게재해달라는 독자분들이 많아 2차로 자동차 수리 분야에서 사용되는 용어 및 영어 표현에 대해 알아보고자 합니다.

자동차 정비소에서의 수리 모습, Source: pixabay.com


정비소에서 하는 일본식 영어 !

다음은 정비소에서 들을 수 있는 용어에 대한 설명 및 원래의 영어 표현입니다. 영어 표현이 일본에 유입되었고, 일본식 표현이 대한민국에도 들어온 것 같습니다.

자동차 산업 초창기에 일본차를 복사하여 생산하다보니 용어까지 그대로 넘어온 것 같습니다.


데루등: Tail Lamp로 자동차의 뒷 부분에 있는 전등을 의미합니다. Tail(테일)을 일본식으로 데루로 읽는 듯 합니다. 또한 이것을 Tail lamp가 아닌 Rear combination lamp라고 부르기도 합니다.

리데나: Retainer seal 또는 Oil seal 또는 간단히 O-Ring이라고도 하는데 오일이 세어 나가지 않도록 막아주는 것입니다. Ratainer(리테이너)를 리데나로 부르고 있네요.

엔진 헷또: Engine head. Head(헤드)를 헷또라고 부릅니다. 엔진 헤드는 엔진 내부에서 불꽃을 튀겨주는 역학을 하는 부품인데 이게 나갔다고 할때 엔진 헷또가 나갔어요라고 표현합니다.

아쎄이: Assembly로 어떤 부품의 묶음 단위를 의미합니다. 어느 아쎄이가 나갔다면 해당 부분을 교체해야 한다는 것이며 영어로는 Assembly(어셈블리)입니다.

세루 모다: Start motor, 엔진 시동을 거는 모터

다시방: Dash board. 자동차의 전면에 있는 계기판

브란자: Plunger, 디젤엔진의 연료분사 장치

후앙: Fan. 엔진 냉각용 휀 등

주차 브레이크: Parking brake

사이드 브레이크: Hand brake 또는 Emergency brake

썬팅: Tinting, 색을 입혔다는 의미

백미러: Side view mirror

후면 미러: Rear view mirror 또는 Room mirror

깜박이 Signal light

핸들 Steering wheel

경음기, 클랙숀: Horn

후드: Engine hood

본네트: Bonnet, 영어로는 바닛 또는 보닛이라고 발음합니다. 위에 있는 엔진 후드와 같은 것입니다. 외국에서는 Engine hood를 더 많이 이용합니다. 엔진 룸 덮개 부분을 의미합니다.

마후라: Muffler, 머플러. 엔진의 배기 가스가 나가는 마지막 부분으로 소음을 줄여주는 역할을 합니다.

데후: Differential gear. 차동 기어라고도 하며 자동차가 좌측 또는 우측 코너길로 주행 시 원활한 주행을 위해 양쪽 바퀴의 회전수에 차이가 나도록 허용하는 기어입니다. 차이가 난다는 디퍼런셜을 데후라고 읽은 듯 합니다.

잠바 커버: Chamber cover. 엔진의 실린더 사이에 들어가는 가스킷으로 실린더를 밀봉하는 역할을 합니다. 챔버를 잠바라고 읽으며, 외투 잠바인지 혼동케 합니다.

손잡이: Rim 

후렌다, 휀다 펜다: Fender (자동차 바퀴를 감싸는 흙받이)

오무 기어: Warm Gear. 운전자가 핸들을 돌리면 이에 따라 앞 바퀴를 돌려주는 기어입니다.

비후다: Distributor, 디스트리뷰터. 발전기와 코일을 통해 만들어진 고압의 전기를 실런더의 헤드로 전달해 주는 장치입니다. 디스트리뷰터가 비후다로 바뀌었네요. 2개의 발음이 비슷합니다.

얼라이: Alignment, 휠 얼라인먼트(Wheel alignment). 자동차 바퀴(휠)의 조정을 의미합니다.

호일 실린더: Wheel cylinder 휠을 호일이라고 부릅니다.

뿌라구: Plug 또는 Ignition plug. 점화 플러그입니다.

링구: piston ring. 엔진의 피스톤 테두리에 붙어 실린더를 밀봉 시켜주는 역할을 하는 링입니다.

엔진이 찜빠, 찐빠: 엔진이 정상 동작하지 않는 경우를 말합니다. 일본어로 찐빠가 절름발이나 짝짝이를 뜻한다고 합니다. 이는 엔진에 부조화 현상이 발생되는 것을 의미합니다. 이는 휘발유 엔진의 경우 점화 플러그가 안 좋아지거나, 연료 분사장치가 고장나 발생되는 경우가 많습니다.

엔진의 실린더 내 점화 시기가 맞지 않아 엔진이 흔들리며 불규칙하게 떠는 현상을 의미합니다.


엔진 미미가 나갔어요: Engine mount에 사용되는 고무 부품이 나갔다는 의미입니다. 엔진의 진동을 억제해 주는 것입니다.

오페라 실린더가 터졌어요: Operating cylinder가 나갔다는 의미입니다.

구라찌: Clutch 클러치

삼바리가 나갔어요: Clutch disk. 엔진의 동력을 변속기와 연결 또는 끊어주는 역할을 하는 클러치 디스크가 나갔다는 의미입니다. 예전에는 이 클러치 디스크에 발이 3개가 있었다고 합니다. 그래서 삼발이라 부르기 시작했다고도 합니다. 정확한 의미는 클러치 디스크입니다..


번역할 때 가장 어려운 것은 업계에서 사용하는 특수한 용어들 !

번역이나 통역을 할 때 가장 어려운 것은 무엇일까요 ?

아무리 영어를, 일본어를 잘 안다고해도 한계가 있습니다. 해당 분야의 일에 대한 지식이 없거나 사용되는 용어를 모를 때가 이에 해당됩니다.

미국에 20년 살았던 영어를 잘 하는 교포가 오셔도 정비소에서 하는 말을 들으면 이를 우리말로, 또는 외국인에게 설명해 줄 수가 없습니다.

따라서 번역을 꿈꾸는 분이 있다면 이런 업계 용어에 대해 익숙해지시기 바랍니다.

아울러 정비소에서 사용하는 용어들은 나름대로 언어의 사회성을 갖고 있습니다. 언어라는 것이 대부분의 사람들이 이용하면 그대로 굳어지기 때문입니다.

그러나 외국인들이 직접 정비소에 찾아올 수도 있기에 정비사분들은 이런 경우 대비해 원래의 영어표현도에 알고 있으면 도움이 될 것입니다.

위에 설명드린 내용이 정비 업무 하시는 분들에게 도움이 되기를 바랍니다. 저도 이번 기회에 정리 하면서 정비업계의 번역이나 통역 요청을 쉽게 처리할 수 있게 되었습니다.

행복하고 즐거운 하루 되세요.